绍兴列举网 > 教育培训 > 外语培训 > 在国外这些千万别叫错 柯桥日常实用口语汇总
绍兴
[切换城市]

在国外这些千万别叫错 柯桥日常实用口语汇总

更新时间:2023-10-06 10:15:43 浏览次数:48次
区域: 绍兴 > 柯桥
类别:英语口语培训
地址:蓝天市心广场2栋1单元501
千万别管所有“叔叔”都叫uncle
在中文里,出于礼貌,我们有时候会管父母的朋友或是邻居叫“叔叔”,没什么毛病。

不过,这在国外会有所不同。

因为在老外眼中,uncle只能用来称呼“(有血缘关系的)自己的舅舅或叔叔”,

如果称呼父母的朋友或是邻居uncle的话,会十分尴尬。

正确的称呼方式有以下几种:

01
Mr+姓氏

02
直接称呼对方名字
比如,你的邻居叫Sam Smith,

你可以尊称对方为Mr. Smith或直接称呼Sam。

如果不知道对方叫什么,也可以用excuse me来代替。

千万别管“老外”叫foreigner
我们中国人常常会给国外友人冠以“老外”的称呼,这是一种比较传统的叫法。

不过,如果你直接面对老外并与他交流的话,

倘若你不知道其姓名,进而直呼他为“foreigner”的话,那就有点不友好。

(因为这让对方觉得你只看到了他的外来者身份)

那么,我们要如何正确称呼外国友人?

02
Sir/Miss
在我们不知道对方叫什么的情况下,我们一般称”男士”为Sir,把“女士”叫做“Miss”,一定要记住啦。

Miss/Sir, What can I do for you?

女士/先生,有什么需要我帮忙的地方吗?

03
foreign friend
另外,如果你想强调对他的欢迎,我们也可以称对方为foreign friend,以显示我们友好的态度。

Welcome to China, my dear foreign friend.

欢迎来到中国,我亲爱的外国友人。

又如果你想强调不同文化背景:

Benjamin's foreign friend Todd must have been cheated.

本杰明的外国朋友托德一定是被骗了。

“兄弟姐妹”都叫brother & sister?
在中国,由于我们这一代独生子女比较多,

在描述自己的兄弟姐妹的时候呢,包括我们的堂兄堂妹,我们也会把他们叫做sister或brother。

01
cousin
堂兄:elder male cousin (on the paternal side)

堂弟:younger male cousin (on the paternal side)

堂姐:elder female cousin

堂妹:younger female cousin

注:在日常生活中大部分时候用“cousin”指代“表亲”就行了,并不需要说得很详细。
绍兴外语培训相关信息
绍兴市柯桥区泓畅教育咨询有限公司
注册时间:2019年03月24日
UID:580611
---------- 认证信息 ----------
手机已认证 企业已认证
查看用户主页