怎样礼貌表达“借用厕所”
我们来看borrow the toilet这个表达,不但错了还错了不止一处,我们分别来看:
首先是borrow这个词用错了,是因为没搞懂borrow的意思。
我们中文说“借用”是一种礼貌说法,就是借用一下没有还的意思,跟在拥挤的路上,我们说“借过一下”的意思一样;
但英文中要是说了borrow,就意味着“有借有还”的行为:
↓↓↓↓
图片
📒 举个例子:
We'll have to borrow the money we need.
我们需要的这笔钱只好去借了。
所以,用了borrow这个词汇外国人会认为你是要把卫生间搬走用完再还回来,怎么可能同意呢!
虽然这么解释有一些离谱,在现实的情况中,朋友也肯定能了解你的意思,不会真的卫生间不借给你,但是如何表达更加地道呢?
大家其实把这个动词想复杂了,简单的用动词use表示就可以了。
我们再来看看第二个错误在哪里,这次把重点放在toilet上来,我们讲过这是冲水马桶的意思,现在更委婉的说法是公共场合的卫生间,应该用restroom表达更合适;
所以,综上所述“借用厕所”就可以表达为use your restroom,简单又好记。
📒 举个例子:
May I use your restroom?
可以借用一下卫生间吗?
关于toilet,再给大家分享一个很有意思的表达“蹲厕”,算是中国的一种特产了,毕竟用惯了马桶的老外面对蹲厕都无所适从,那你知道它的英语是什么吗?
顺便咱们也学一个新词儿squat,这个词除了表示“蹲坐”,还可表示“偷住,擅自占用房子或地方”,我们来看一下它的英语解释:
↓↓↓↓
图片
图片
由此,我们就能知道“蹲厕”的英语表达就是squat toilet,一起来看个例句:
📒 举个例子:
In many counties, Asians have to use a squat toilet.
许多国家,亚洲人得用蹲式厕所。
那其实类似“借用厕所”这类比较容易搞错的英语表达可不止一个,再比如另外一个场景在机场“找行李”,动词不说find,原因又是什么呢?
怎样礼貌表达借用厕所 生活英语口语学习柯桥外语学习去哪里
绍兴外语培训相关信息
1天前
1天前
2天前
3天前
3天前
3月7日
3月7日
3月6日
3月6日
3月5日